Buddhism & biodiversity: woods, meadows & ancient ways
Share 'TAO TE CHING: Ch 2 Part One'
天 下 皆 知 美 之 為 美 斯 惡 已 。 皆 知 善 之 為 善 斯 不 善 已 。 That everybody sees beauty as beautiful is not beautiful. That everybody sees goodness as good is not good.
Old Chinese is very succinct and therefore, to an extent, ambiguous. Several other ways in which you could understand the Chinese are as follows. 1. If everyone takes something as beautiful, that in itself makes it ugly. 2. If everyone thin…
You can share this discussion in two ways…
Share this link:
Send it with your computer's email program: Email this