Kōan ~ Podcast número 86 en español

Podcast de Amida Shu 86: 24 de septiembre de 2020: traducido por Nando Maril

En este podcast me gustaría hablar un poco sobre la idea del kōan. Conocemos la palabra kōan 公案 [japonés] debido a la práctica Budista Zen en Japón, China y Corea.

El origen de la idea se remonta a la antiguedad China. Un aprendiz podría tener la tarea de estudiar la vida de un maestro antiguo. Cada uno de los grandes maestros del Budismo (las personas en los linajes de transmisión) ha tenido su problema o barrera espiritual particular que tuvieron que superar o atravesar. No es el caso en el Budismo, que una persona se convierte en una persona cada vez más buena, cada vez más sabia en una progresión lineal constante. Esto no es lo que pasa. Una persona tiene un problema reiterativo y eventualmente lo supera de una manera u otra pero no de la forma que espera. En general, podemos decir que el problema les derrota y esta derrota se convierte, en realidad, en una puerta abierta. Se convierte en una puerta que se abre a la humildad, a la aceptación de la fe, a la superación de la idea egoísta de que uno puede hacer y lograr a través del poder propio. Por tanto, el kōan es la ruptura del poder propio.

Pero, para personas diferentes, sucede de formas muy diferentes. A a un aprendiz se le puede encomendar la tarea de estudiar la vida de algún antiguo maestro, de modo que él o ella llegue a comprender cómo llegó ese maestro a esta gran catarsis. Porque ese estudio bien podría ayudar a ese alumno o discípulo con su propio problema u obstáculo espiritual.

Cuando la práctica del Budismo se trasladó a Japón, este método no era tan fácil, porque muchas de las personas que estaban siendo entrenadas, que estaban practicando, eran analfabetas, por lo que no se les podía enviar a la biblioteca a estudiar muchos libros sobre esto y aquello. Entonces, se convirtió en práctica que solo se presentaba la esencia de la historia, la frase clave, si se quiere, el momento de comprensión, no la historia completa de la vida de la persona en cuestión. Por esa razón, los koans se volvieron breves, contundentes, iban muy al grano; y se convirtió en la práctica en algunas escuelas de Budismo, como en el Zen Rinzai. Se da a la gente una serie de koans para estudiar y cuando los superan, pasan a otro.

En Corea esto se desarrolló de una manera diferente. A las personas, en Corea, se les da un solo kōan, generalmente de por vida. Estos koans coreanos Hua Tou (o Hwadu) abordan, más bien, preguntas existenciales.

De manera más general, hemos llegado a usar el término kōan para referirnos simplemente al problema espiritual en la vida de una persona; y será diferente para cada cual. Aquí se aprecia cómo el camino espiritual no es único para todos y cada persona tiene su kōan.

Por tanto, hay innumerables koans, aunque, en cierta manera, todos los koans vuelven al problema de la impermanencia y del sufrimiento; al dukkha, que viene con la impermanencia. Por esto, estamos vivos. Por esto, podemos amar. Pero por esto tenemos todos nuestros problemas. Y este es el kōan. Adquiere una forma diferente con cada persona y, en consecuencia, la solución del problema es diferente para cada cual. El satóri [en japonés; oh, en coreano] es diferente para cada persona.

Esto nos da una idea del significado de kōan.

Namo Amida Bu
Muchas gracias
Dharmavidya

You need to be a member of David Brazier at La Ville au Roi (Eleusis) to add comments!

Join David Brazier at La Ville au Roi (Eleusis)

Email me when people reply –