In een vorige podcast sprak ik over de betekenis van het woord Nyorai, wat Tathāgata betekent. Nu wil ik het hebben over hoe het woord Nyorai voorkomt in de nembutsu die tien lettergrepen heeft. In andere podcasts heb ik gesproken over de nembutsu en in het bijzonder over de nembutsu met zes lettergrepen "Na-Mo A-Mi-Da Bu"; en het is die met de zes lettergrepen die we bijna altijd gebruiken.

Maar er zijn andere vormen van nembutsu. Nembutsu is toevlucht nemen en er zijn vele formuleringen voor het nemen van toevlucht in Pali, in het Sanskriet, in het Tibetaans, in het Chinees enzovoort, maar een vorm van de nembutsu die in een bepaalde fase van de geschiedenis in Japan erg populair is geworden is nembutsu met tien lettergrepen.

En de nembutsu met tien lettergrepen gaat zo:

KIMYO JIN-JI-PO MU-GE-KO NYORAI

En je kunt daar, NYORAI zien als het laatste woord in deze formulering.

Wat voor soort Nyorai? Mugeko Nyorai.

MU-GE-KO:

KO betekent "licht".

MU betekent "niet" of "zonder" of "afwezig". Je kent de Mu-Koan: "Heeft een hond Boeddha-Natuur?" - "Mu!"

Dus, MU-GE-KO betekent "licht dat geen hindernis heeft", " ongehinderd licht";

MU-GE-KO = ongehinderd licht

Mugeko Nyorai

Waar is dit licht? Jinjipo.

JIN-JI-PO betekent "in de tien richtingen", met andere woorden: overal, in alle werelden, in miljoenen werelden, waar dan ook: het licht schijnt.

Dus, JIN-JI-PO MU-GE-KO NYORAI: dit is Amitabha, dit is het Oneindige Licht, het licht van de Dharma dat overal tevoorschijn komt, dat niet gehinderd kan worden, niets kan in zijn weg staan, het kan alle obstakels doordringen.

Wat betekenen de eerste woorden? Kimyo

KIMYO betekent: Ik neem toevlucht.

Dus, ik neem toevlucht in het onbelemmerde licht dat overal is, dat is de Tathāgata.

Dit is de betekenis van de nembutsu met tien lettergrepen.

♫ KIMYO JIN-JI-PO MU-GE-KO NYORAI ♫

♫ KIMYO JIN-JI-PO MU-GE-KO NYORAI ♫ -

Op die manier! En we kunnen een Nederlandse versie van de tekst toevoegen. Zo:

♫ In de Tathāgata van het onbelemmerde licht ♫

♫ door tienduizend miljoen werelden ♫

♫ Neem ik toevlucht ♫

♫ KIMYO JIN-JI-PO MU-GE-KO NYORAI ♫

♫ KIMYO JIN-JI-PO MU-GE-KO NYORAI ♫

♫ In de Tathāgata van het onbelemmerde licht ♫

♫ Door tienduizend miljoen werelden ♫

♫ Neem ik toevlucht ♫

Dus, dit is de nembutsu met tien lettergrepen, die gemakkelijk te zingen valt. Je kent het deuntje waarschijnlijk al; en het kan alleen of in groepsverband worden gezongen.

In de Tathāgata van het onbelemmerde licht

In de ontelbare universums

Neem ik toevlucht

Dit is een onbeperkte toevlucht.

 

Namo Amida Bu                              Dank u wel.

Dharmavidya                                    David

Hier vind je de liederen in 2 talen, gezongen door Dharmavidya :

 KIMYO%20JINJIPO%20MUGEKO%20NYORAI.mp3

Kimyo%20English.mp3 

Geplaatst door Tineke Osterloh op 5 november 2020 en vertaald in het Nederlands door Vajrapala

You need to be a member of David Brazier at La Ville au Roi (Eleusis) to add comments!

Join David Brazier at La Ville au Roi (Eleusis)

Email me when people reply –